大阪万博がついに始まります。アメリカ人にとっては残念ながら大騒ぎとは程遠いようです。この事について話しているアメリカ人は周りでまだ見たことがないのが実際のところです。この万博開催予定時にはトランプ関税など誰が予想したでしょうか。万博開催中にアメリカ関税デモのような事が起きても不思議ではない状況になっている気がします。
Japanese Prime Minister Shigeru Ishiba, speaking at Saturday’s opening ceremony for the Osaka expo, expressed his hope that the event will help restore global unity in a world plagued by conflicts and trade wars. “The world, having overcome the coronavirus pandemic, is now threatened by an array of divisions,” Ishiba said. “At a time like this, it is extremely meaningful that people from around the world gather here and discuss the theme of life and experience cutting-edge technology, diverse ideas and culture.”
しかしそうは言っても、みんな楽しくなんて綺麗事では隠しきれないのも事実のようで、 ウクライナのパビリオンでは “Not For Sale”と書かれているようです。
The blue and yellow sign over Ukraine’s booth states that the country is “not for sale”, echoing comments from the country’s president, Volodymyr Zelenskyy. Russia has chosen not to take part.
In August visitors will be able to take part in a virtual reality experience corner for conflict zones in Gaza, in a space currently devoted to 80 years of the United Nations and its constituent departments and agencies, including Unrwa.
Palestine’s space is to be found in the far corner of a shared pavilion, although its organisers claim the shipment of several planned exhibits has been delayed by Israeli authorities, which is denied by Israel, whose pavilion includes a stone from the Western Wall in Jerusalem.